You are here: University of Vienna PHAIDRA National Depot Detail o:251
Title
Nibelungenlied-Lehrwerk
Subtitle (de)
Sprachlicher mittelhochdeutsche Grammatik, Wörterbuch. Kommentar. Passend zum Text der St. Galler Fassung („B“)
Language
German
Description (de)
„Musste das Nibelungenlied für den deutschen Leser übersetzt werden?“ Vom Mittelhochdeutschen zum Neuhochdeutschen haben sich Bedeutungen von Wörtern und Funktionen syntaktischer Konstruktionen geändert. Dadurch ist für die Wiedergabe von Sinn und Gefühlswerten oft eine andere Wortwahl nötig; auch für Wörter, die heute noch leben. Zweisprachige Ausgaben führen daher vom Originaltext weg; vor allem, wenn sie gut lesbares Neuhochdeutsch bieten wollen. Es ist aber schade, einen Text in Übersetzung zu lesen, dessen Originalsprache man leicht lernen könnte. Dazu hilft dieser fortlaufende sprachliche Kommentar mit angeschlossener mittelhochdeutscher Grammatik und vollständigem Wörterbuch zum Nibelungenlied. Zu benutzen ist er mit einer Ausgabe der wichtigsten Nibelungen-Handschrift, B. Für die 2. Auflage wurden die Ergebnisse neuerer Forschung berücksichtigt, außerdem die Erklärungen und Verweise stark vermehrt.
Keywords (de)
Nibelungenlied, St. Gallen, Österreich
Author of the digital object
Hermann  Reichert
Format
application/pdf
Size
15.1 MB
Licence Selected
CC BY-NC-SA 4.0 International
Pages or Volume
477
Publishing Address
Wien
Publisher
Praesens
Publication Date
2019
Citable links

Persistent identifier
https://depot.phaidra.at/o:251

Content
Details
Object type
PDFDocument
Format
application/pdf
Created
03.12.2021 01:06:36
Metadata
University of Vienna | Universitätsring 1 | 1010 Vienna | T +43-1-4277-0