Titel (deu): Das habsburgische Babylon, 1848–1918
Beschreibung (deu):
Die sprachliche und kulturelle Vielgestaltigkeit der Habsburgermonarchie wurde bisher unter zahlreichen Perspektiven beforscht, die Aspekte u.a. aus Geschichtswissenschaft, Literatur-, Sprach- und Musikwissenschaft sowie Kunstgeschichte abdecken. Der Sammelband nimmt die Frage zum Ausgangspunkt, inwiefern Sprache, Mehrsprachigkeit, Übersetzen/Dolmetschen und die sie bedingenden Faktoren wie Sprachpolitik, Translationspolitik, Institutionalisierung, etc. zur Konstruktion der Kulturen des habsburgischen Raums beitrugen. Transfer und Translation werden dabei einerseits als Verständigungsmittel und unverzichtbare soziale Praxis gesehen, andererseits aber auch als zentrales Verfahren im Aushandeln kultureller Austauschprozesse, um auch komplexe gesellschaftliche Beziehungsgefüge als „Vermittlungsräume“ erschließen zu können.
Sprache des Objekts: Deutsch
Datum: 2020
Herausgeber: Nuč, A. (Aleksandra)
Herausgeber: Wolf, M. (Michaela)
Herausgeber: Praesens
Rechte:
Dieses Werk bzw. dieser Inhalt steht unter einer Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode
Klassifikation: Sprachpolitik, Translationspolitik, Habsburgermonarchie, Bukowina